“In the dark”

“In the dark”

秘密に、わからずに

例文です。

She kept him in the dark about her abortion.

彼女は妊娠中絶したことを彼には隠しておいた。

子供たちは、ときには暗闇を怖がりますね。

ですが、

このイディオム

“In the dark”

は何を意味していると思いますか?

Jonathan:「さっきは、いったい何について叫んでいたの?」

Anna:「KimとCraigが分かれたの」

   「でも、彼らは、まだ一緒に仕事しなければならないの。」

   「問題でしょ!」

Jonathan:「待った、Kim とCraigはデートしていたぞ。」

Anna:「How can you be so in the dark with this one?

「二人はいつも手をつないで、愛情たっぷりの顔をして・・・」

Jonathan:「はあ、尋ねたこと、忘れて」

When you are “in the dark,”

You are not informed about a situation.

あなたが、“in the dark”にいる時は、

ある状況を知らない(知らされていない)。

You don’t have all the facts, or

maybe you don’t want all the facts,

like Jonathan in our example.

この例のJonathan ように

事実をすべて知っているわけでない、

あるいは知りたくないのかも。

But you can also be kept in the dark on purpose—

by a friend, company or government.

でも、あなたには故意に秘密にしているかもしれませんよ。

友達、会社、あるいは政府によって。

English in a Minute! より)

英語を通じて

もっと人生を充実させたい方の

お役に立てれば嬉しいです。

老いも若きも、初心者も上級者も (^ ^)

今日も大切な1日、

せっかくだから思いっきり、英語も楽しんじゃおう!

今後とも、よろしくお願い申し上げます。

スポンサーリンク
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。