“Weasel Out”

“Weasel Out”

(義務などを)ずる賢く回避する

例文です。

He tries to weasel out of his responsibilities.

彼は責任を逃れようとした。

野生動物の

Weasel(イタチ)

は、smallでtrickyです。

Jonathan:「わ~、Anna、手伝が必要なようだね。」

「それ、運んであげる。」

Anna:「ありがとう、Jonathan。」

「いつもあなたを当てにしているわ。」

「Jessicaなんか、あまり当てにならない。」

Jonathan:「She weaseled out of helping you again, didn’t she?

Anna:「え~、そうよ!」

She’s a weasel.

To “weasel out” of something means

to successfully avoid doing something,

in a dishonest or clever way.

何かを “weasel out”すると言うことは、

「不正直または如才ないやり方で、

首尾良く 何かをすることを避ける」

ことです。

This phrasal verb has a mostly

negative meaning.

この動詞 weaselは、

ネガティブな意味ですね。

また、Annaのように

そのようなずるい人を

a “Weasel”

と呼ぶこともできます。

このように、悪い評判を着せられている動物がいますね。

Weaselsが泣いていますよ。

English in a Minute! より)

英語を通じて

もっと人生を充実させたい方の

お役に立てれば嬉しいです。

老いも若きも、初心者も上級者も (^ ^)

今日も大切な1日、

せっかくだから思いっきり、英語も楽しんじゃおう!

今後とも、よろしくお願い申し上げます。

スポンサーリンク
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。